Краткий словарь охотничьей лексики
Модератор: Орлов Александр
- SergGTI
- Начинающий пользователь
- Сообщения: 95
- Зарегистрирован: 02 окт 2013, 20:04
- Откуда: Ростовская область г. Таганрог
- Поблагодарили: 2 раза
- Контактная информация:
Re: Краткий словарь охотничьей лексики
Узнал много новых терминов - спасибо !!!
На охотника и зверь бежит, желающий насытить свой желудок !
- aleks0462
- Ветеран форума
- Сообщения: 2857
- Зарегистрирован: 06 сен 2012, 12:08
- Откуда: Краснодар
- Благодарил (а): 965 раз
- Поблагодарили: 1179 раз
Краткий словарь охотничьей лексики
"С Полем!" – как понимать эту охотничью фразу?
Этой фразой часто поздравляют охотника за добытую птицу или зверя. Вроде все нормально, поздравление и поздравление, но какое-то корявое. Не сильно ложится на русский язык. Попробуем рассмотреть несколько вариантов происхождения данной фразы.
Вариант №1.
Слово охота на украинском языке – это полювання. Возможно, корень слова имеет украинские корни.
Вариант №2.
В старину, охоту с борзыми в отъезжих полях, так же называли «поле». Поле – охота на зверя с гончими и борзыми, а также ловля дичи и зверя или отстрел их. «Выехать в поле» – отправиться на охоту с гончими и борзыми.
Вариант №3.
В словарях можно найти слово «Полевать»– охотиться, добывать (промышлять) птицу или зверя.
Можете остановить свой выбор на любом понравившемся варианте, а можете пользоваться сразу всеми. Например, в диалоге с охотниками-новичками. Сейчас выражение «С Полем!» используют и при охоте в лесу и на водоемах, и без собак. Эта фраза стала доброй охотничьей традицией.
Источник: канал Яндекс.Дзен"
От себя!
В первом варианте я бы добавил только то, что "полювання" - это не чисто украинское, но и старославянское слово. Хотя, надо заметить, что в украинском языке вообще много слов сохранены или вышли из старославянского языка.
В принципе, все три варианта, по сути своей, абсолютно созвучны на мой взгляд. Разные времена, разные местности, разные сословия, разные традиции. Понятно. Но мир менялся, менялись общественные отношения и традиция, в силу этих изменений, приобрела некую общую, всем понятную форму - "С полем!"
Это мое личное мнение конечно.
Этой фразой часто поздравляют охотника за добытую птицу или зверя. Вроде все нормально, поздравление и поздравление, но какое-то корявое. Не сильно ложится на русский язык. Попробуем рассмотреть несколько вариантов происхождения данной фразы.
Вариант №1.
Слово охота на украинском языке – это полювання. Возможно, корень слова имеет украинские корни.
Вариант №2.
В старину, охоту с борзыми в отъезжих полях, так же называли «поле». Поле – охота на зверя с гончими и борзыми, а также ловля дичи и зверя или отстрел их. «Выехать в поле» – отправиться на охоту с гончими и борзыми.
Вариант №3.
В словарях можно найти слово «Полевать»– охотиться, добывать (промышлять) птицу или зверя.
Можете остановить свой выбор на любом понравившемся варианте, а можете пользоваться сразу всеми. Например, в диалоге с охотниками-новичками. Сейчас выражение «С Полем!» используют и при охоте в лесу и на водоемах, и без собак. Эта фраза стала доброй охотничьей традицией.
Источник: канал Яндекс.Дзен"
От себя!
В первом варианте я бы добавил только то, что "полювання" - это не чисто украинское, но и старославянское слово. Хотя, надо заметить, что в украинском языке вообще много слов сохранены или вышли из старославянского языка.
В принципе, все три варианта, по сути своей, абсолютно созвучны на мой взгляд. Разные времена, разные местности, разные сословия, разные традиции. Понятно. Но мир менялся, менялись общественные отношения и традиция, в силу этих изменений, приобрела некую общую, всем понятную форму - "С полем!"
Это мое личное мнение конечно.
В эпоху лжи и лицемерия,
Во времена циничных смут,
Охота - для души лечение,
И сердцу ласковый приют!
Во времена циничных смут,
Охота - для души лечение,
И сердцу ласковый приют!